但以理書5:1-4 (和合本)英(ESV)
伯沙撒王為他的一千大臣設擺盛筵
King Belshazzar made a great feast for a thousand of his lords
與這一千人對面飲酒
and drank wine in front of the thousand
伯沙撒在歡飲之間
Belshazzar, when he tasted the wine
吩咐人將他父尼布甲尼撒從耶路撒冷聖殿所擄掠的金銀器皿拿來
commanded that the vessels of gold and of silver that Nebuchadnezzar his father had taken out of the temple in Jerusalem be brought
好使王與大臣、王后、妃嬪用這器皿飲酒
that the king and his lords, his wives, and his concubines might drink from them.
於是他們把聖殿,就是耶路撒冷神殿中所擄掠的金器皿拿來,王和大臣、王后、妃嬪就用這器皿飲酒
Then they brought in the golden vessels that had been taken out of the temple, the house of God in Jerusalem, and the king and his lords, his wives, and his concubines drank from them
他們飲酒,讚美金、銀、銅、鐵、木、石造的神明
They drank wine and praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.
📌feast 筵席
📌wine 酒;葡萄酒
📌tasted 嚐 品嚐
📌commanded 命令;吩咐
📌temple 神殿;寺廟
📌concubines 妾;妃子
📌vessels 容器,器皿
📌praised 讚美
#讀聖經學英文
#Daniel
#Bible
#Jesus